Friday, April 18, 2014

The Hobbit: An Unexpected Journey (2012) leading to The Desolation Of Smaug (2013)

The last Hobo Sapiens [‘Cunning’ Tramp] addressing the last Kaput Draconis [‘Demolition’ Reptile]
Lick it against your teeth; yeah, that’s lapping up my glumness like the dragon you’re supposed to be! Of course, I don’t have any front centre teeth anymore, courtesy eating raw meat & bones. You’ve got titanium teeth – no worries for you, hmm?! All yer tongue need do is jerk spit off the alveolar ridge...then dredge it up to be plastered beneath their dental bottom. But our pouts are so like potter’s feet buried deep beneath industrial waste, only to turn rhizoid with a concerted hiss, right?
||
आख़िरी सबलिः हर्मित {शामों दौरान जबड़ा लचकाते हथपैर} का आश्वासन आख़िरी नदिन् मत्सरः {गरजते मच्छर} को
उस व्यंजन को अपने दाँतों ख़िलाफ़ चाटो; आहा, ये हुआ ना मेरा गोलकमय आंगन चूसकर तुम्हरी 'गढ़ियाली' प्रकट करना! वो बात अलग है कि मैं दँतोड़ा होकर भी, कच्ची मासपेशीयाँ तथा हड्डीयाँ चबाते रहकर, ऊपरी होंट उठाने कारण किसी बीते काल दौरान रेंगते कीटाणुओं के केंद्रीय चबूतरे खो चुका हूँ। तुम तो अटूट दंतयुक्त अग्निसेन हो - तुम्हें ए/सी कोई पीड़ा नहीं, क्यों? थारी इमारती जीभ को बिना हाँफे थारे मुखबद्ध गुंबद की सीलन ही तो थुकवानी है…फिर उसे लुआब वापिस ऊपर खींचते हुए केवल केंद्रीय चबूतरे लेपकर दोबारा गुंबदी अँतड़ी बनना है। लेकिन हमरा हट्टे चाँपना उन्हें होटलों तले बेरोज़गार छोड़ देता है, जबकि (कम से कम) इन होटलों के तरकारी और फल भोगीयों पर उन्हीं हट्टीयों के थोकेदारों का आभार है, सही बोला?

Monday, December 23, 2013

Potion amounts to काढ़े का पोषण

Just as druids in Continental Europe brewed potable potions in scalding cauldrons, any kaarhaa [decoction] distilled in whichever karaahee [‘frying pail’=disemboweled hemisphere] can be a poshtik [nutritious] throat lotion. 
||
काढ़ा एशिया की  हर एकांत शिया कड़ाही में चुलाना चाहिए, जिस प्रकार यूरोपीय तुर्की आरपार चूल्हे वाली इस्त्री पर तैयार रखे कहवा को आज़माती कोई भी सुन्नी स्त्री से कहलवाई मनीषा सुननी ही चाहिए।

Wednesday, November 27, 2013

Radio Vietnam: "हमारे वित्त मंत्री का नाम?"

Radish < radix [root > Radical/"तृणमूल [जन                                  /मूली       /मूल   /जड़]     साधारण वाली] कांग्रेस" 

Sensationalist fiction that assumed to show 'Communist characters' addressing each other as "comrades" makes me wish for a lexical back formation rendering tellers of said stories into communally radical communitarian radishes. After all, these storytellers kid themselves that they would survive even spying into mainland China's totalitarian authoritarianism, rather like any root of said plant genus dying to be plucked out from its soil.
||
सनसनीखेज़ कथाओं द्वारा 'कम्युनिस्ट किरदारों' के वार्तालाप में "dkWejssssbM~" शब्द का अत्यधिक प्रयोग मुझे इतना बेरंग लगता है कि मैं तो उनके रचैताओं को क़ौमी रेड लगाने वाले रेडियो प्रस्तुतकार (मानो स्टिंग ऑपरेशन) पुकारूँ। अंत में इनकी अर्थशास्त्रीय नफ़रत कुछ मायनों में जाति प्रथा और प्रजातिवाद  जितनी ही भद्दी है। घृणा तथा घमन्ड किसी भी शैली में जड़ें बैठा सकते हैं, तो आखिरकार मूली के सनसनीखेज़ मूल्य को बड़े परदे पे आजकल पूँजीपति ही उजागर करेंगे (शायद कहते हुए "जी, नस्ल, बनजा मसले")। 

Sunday, November 24, 2013

Hollywood's masturbatory positioning of 'irony', again=हॉलीवुड द्वारा 'व्यंग्य' की हस्तमैथुन्य भंगिमा, फिर से

Khurshid=खुर्शीद [Radiant Sun=उज्जवल सूरज]

Scientifically fantastical story "Thor:- The Dark World", which barely warrants a three-dimensional viewing, has labeled the strongest specimens among Norse god Thor's current enemies Kurse(d)...as if the lava running through their charcoal bodies were a perversion of the stars; that these individuals are accursed. Mohammedan Iranians adopting, I am happy to report, ancient Zoroastrian invocation Khurshid as a surname (and even birth name?) has rendered it pan-Islamic. Furthermore, pacifist mullahs might have silenced some Muslim fanatics by ranking Sol the life-giver's idolatry as equal to Islam in its sanctity, which is why aforementioned film's multilingual wordplay is a despicable attempt at offense. Why else would this fiction make its antagonist species desire to perpetuate night across every universe?   
||
तिलस्मी विज्ञान कथा "थॉर :- अंधकार  का सर्वनाश", जिसे त्रिपहलु देखने का कम ही मतलब बनता है, नॉर्स देवता थॉर के मौजूदा शत्रुओं में सबसे शक्तिशाली प्रजाति को कुर्सि(द) पुकारी है...मानो उनके कोयला शरीरों में दौड़ती ज्वाला तारों की विकृति है; कि यह व्यक्ति शापित हैं। प्राचीन इरान में जन्मे पारसीयों के धर्मशास्त्री आह्वान खुर्शीद को महोम्मदन इरानीयों ने भी नामांकरण प्रयोग से बहुप्रिय बनाया है। और मुसलमान कट्टरपंथियों को चुप करने के लिए शांतिवादी मौलवी शायद प्रजनक रवि दर्शाते हुए उसे पूजते धर्मों की पवित्रता इस्लाम बराबर बता चुके हैं। इसलिए उल्लिखित फ़िल्म द्वारा बहुभाषिक खिलवाड़ बेहद भद्दी हरकत है। नहीं तो यह चलचित्र अपने विलन में सभी ब्रह्मान्डों पे अविनाशी रात लपेटने की चाहत क्यूँ मौजूद बताता?